-- Publicidad --

Comunicado del director de los Salones del Comic y Manga de Barcelona sobre la aberrante definición del Manga dada por el Diccionario de la RAE

 

La definición que da el Diccionario de la Real Academia Española sobre el Manga como “género de cómic japonés, de dibujos sencillos, en el que predominan los argumentos eróticos, violentos y fantásticos” es errónea en el concepto y denigrante en la caracterización. El manga es el nombre que recibe el cómic en Japón y cómo en el resto de países tiene una gran diversidad de géneros. A lo largo de su fructífera historia el manga ha dado auténticas obras maestras de diversos géneros teniendo en Osamu Tezuka a su gran referencia autoral tras la Segunda Guerra Mundial.

Reducir el manga a temática erótica, violenta y fantástica es dar una visión manipuladora y distorsionadora que muestra desconocimiento o mala intención en la redacción. Resulta vergonzoso que defina al manga como de “dibujos sencillos”, ya que si algo caracteriza al cómic japonés es la gran diversidad de estilos gráficos de una gran calidad y originalidad. Uno de los aspectos más bochornosos de dicha definición es que además parece resultar de una mala traducción de un texto sobre el manga que se encuentra en el Oxford Dictionaries Online.

El manga es una de las manifestaciones más dinámicas e interesantes de la cultura japonesa contemporánea y tal definición de la RAE es un auténtico insulto para la misma, así como para los profesionales que lo dibujan, editan y venden en librerías, como para los millones de lectores que tiene el manga en todo el mundo. Por todo ello, se debe exigir la retirada inmediata de tal aberrante definición en el diccionario de la RAE y que una comisión de expertos en manga pueda aportar una definición objetiva y clarificante sin coste alguno.

:: Descargar este vídeo de YouTube gratis ::

4 comentarios en “Comunicado del director de los Salones del Comic y Manga de Barcelona sobre la aberrante definición del Manga dada por el Diccionario de la RAE

  1. +1 a yo
    Caosymascaos, eso es un sinónimo, no una definición

    Justo ayer escuche en la radio que muchas veces se equivocan, pero que si se lo dices lo cambian, por ejemplo pusieron que la nectarina era un híbrido de ciruela con melocotón y los de la universidad de Valencia les dijo que no era un híbrido si no una variedad de melocotón, así que lo cambiaron

  2. Vaya, cuando no les da con los que juegan/jugamos/jugais (¿que creéis qué es “los sims”, estrategia?); pues les da por los comics; Esas mentes cerradas, aiiiinsss!

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *